2013年4月28日 星期日

Nike - Dri Fit + 運動鞋

 

結果 - 還是 緣分 ~


繞了一圈, 還是自己問到型號,  買回 當初 退回的 多功能鞋 ~

還是喜歡 硬挺些, 旁邊 有 絲線 固定的 功能, 左右移動 會更有 保護感.
 


 

 

 

 

 

穿長褲 上 NTC
簡直是折磨人的酷刑

看到 Dri-Fit, 貼身版, 真是令人 驚豔 ~


P.S. 上 NTC 前, 還被問 - 要 玩到幾點 ? 
         ??   我可是很認真的耶 ~

 

 

 

 

 

 

二 側邊, 有 防摩擦 貼條

 

 

 

 

 

 


 

2013年4月25日 星期四

全身健檢 - 美兆診所



距離 前一次 2004 年作的 全身健檢, 竟然 己經年了 ~ 
這次 的 整體健康評估, 比實際年齡 - 年輕 九 歲 ~

比起 九年前 的記錄 -

- 聽力 居然 變好了, 但  視力 退了些.

- 腰圍 多了 2 吋.

- 體脂 多了 4%. 


我.... 要 展開 減脂 大計畫 了 ~~~



2013年4月22日 星期一

WG 天母 露天泳池


First time swimming in the rain ^^ ~   (20-Apr. '13)

另外 - 安全至上 !!


下雨天出門 或晚歸,請穿 淺色 / 反光衣服,增加辨識度 - 洗衣服 絕對 比 發生意外 省事 !

這是家族長輩清晨外出,被酒駕撞傷後的衷心建議~
— 在 WORLD GYM 天母




2013年4月21日 星期日

NTC - World Gym 民生


從 開館以來, 一再爭取 與 筆戰, 終於在 四月份, 排了 NTC 了  

雖然 民生店 剛開始上 NTC 的強度 比起其他 點 稍弱, 但 可以如此 循序漸進 已經很 棒了.
因為 課程 都是老師自行 挑選, 組合, 學生們無法 偷懶, 只能全力以赴,
汗水就大顆大顆 地落下, 非常過癮 ~



  

2013年4月18日 星期四

牙掉光, 舌猶在 - 柔軟處世


分享
 
故事 -「方丈問弟子,我現在還有牙齒嗎?   弟子們說『沒有!都掉光了!』

方丈又問『那我現在還有舌頭嗎?』弟子們說有。

於是方丈說,我身上最堅硬的牙齒都掉光了,但是 最柔軟 的 舌頭卻 還在。」
 
強硬態度 是錯的,凡事 柔軟 才是處世之道。

2013年4月17日 星期三

Taiwan: Time to change gear (經濟學人)



Taiwan: Time to change gear (經濟學人)


分類:網路 文章
2013/04/17 10:03


分享自 - http://www.ft.com/cms/s/0/1faf59d8-9e04-11e2-9ccc-00144feabdc0.html#axzz2QgHNiOPp


April 9, 2013 7:03 pm

Taiwan: Time to change gear

As growth stalls and reliance on China grows, the country must reform to preserve its status as an Asian success
©Bloomberg
On your bike: commuters wait to cross an intersection in Taipei’s rush hour
Taiwan is one of Asia’s great success stories. Its 23m people have more purchasing power than the Japanese or the British, and its quality of life is among the highest in Asia. It is one of the world’s most research-intensive economies, spending the equivalent of 3 per cent of its output on research and development, more than most economically advanced nations. Anyone who owns an electronic device probably uses something made or designed at least partly by a Taiwanese company.
Taiwan is also one of Asia’s most robust democracies, with a solid two-party system and a vibrant civil society. Even the once-pervasive threat of military conflict with mainland China, which regards Taiwan as a renegade province, has greatly receded after a thaw in relations engineered by Ma Ying-jeou, president since 2008.

Taiwan's economy

More

On this story

On this topic

IN Analysis


Yet many Taiwanese are anything but optimistic. After decades of double-digit growth during its rise from pre-industrial poverty, the nation has been snagged in an upper middle-income trap. Growth has averaged about 4 per cent in the past five years, not bad by western standards, but not enough to keep up with faster-growing rivals. Last year, the economy mustered growth of only 1.3 per cent, among the lowest in Asia, although the government expects it to grow 3.6 per cent this year.
More worrying than headline growth is concern that Taiwanese industry could lose its competitive niche. Its technology is world-class. But its biggest companies are mainly thin-margin component or contract manufacturers, which rely on others to sell to the final consumer. “Taiwan may be structurally ‘stuck’ one level below the branded, high-margin top layer of economic activity where the richest countries exist,” says Joe Studwell in his recent book, How Asia Works.
True, Taiwan has forged new business opportunities from its improved relations with mainland China. But that comes with risks, leaving Taiwan heavily reliant on an economy that has itself started to slow and could hit even more bumpy times. Nor is it comforting for many Taiwanese to rely on a country whose self-avowed goal is to take Taiwan over, if necessary by force.
“Is China our only hope?” asks Justin Su, president of Hotai Motors, which represents Toyota and Lexus in Taiwan. “Opening up to China was a road we had to take. But still, where will Taiwan go from here? Taiwan needs to develop its own competitive advantages.”
In the 1980s and 1990s, Taiwanese manufacturers were among the first to go into China to build factories where labour was cheaper. Now, those manufacturers are getting squeezed between even cheaper competition on the mainland and smarter competition from South Korea. The latter has been far more successful than Taiwan at increasing production and creating brands capable of commanding premium prices. South Korean companies compete directly in sectors such as flat panels, computer memory and smartphones. To Taiwan’s dismay, the Koreans often beat it when it comes to branding, speed to market and R&D spending.
About half of Taiwan’s exports are electronics, but it boasts no Samsung or Sony. Instead, a local champion is Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, a chip manufacturer that dominates its sector and has a market capitalisation of more than $60bn, but which is hardly a global brand. Perhaps its best-known company is Foxconn, which earns profit margins of under 4 per cent by assembling other companies’ products, including iPhones for Apple.
Taiwan’s problems do not end there. With a fertility rate below that of Japan or South Korea – at 1.1 child per woman, the third lowest globally – its potential workforce will start shrinking as early as 2015. Even so, many of Taiwan’s brightest are opting for better-paying jobs in Shanghai, Hong Kong or the US. Taiwan’s real wages are below their 2000 level as many local companies have expanded their Chinese operations rather than creating jobs at home.
The island is also hemmed in politically. Only 23 governments have diplomatic ties with Taiwan, mostly small nations such as the Solomon Islands and Honduras. As free-trade agreements have spread throughout Asia, Taiwan has been left out by nations fearful of offending Beijing. “Taiwan is separated from international society while other countries are aiming at globalisation,” says Mikio Higashiyama, Taiwan chairman for Mitsui & Co, a Japanese trading company. “This is a huge problem.”
Partly as a result, Taiwan’s exports have been falling as a share of global shipments since 1993. Back then, both Taiwan and South Korea accounted for about 2.3 per cent of global exports. By 2011, Taiwan’s share had dropped to 1.5 per cent, while South Korea’s had risen to 3.3 per cent.
In an interview with the Financial Times, President Ma, re-elected to a second term last year, says Taiwan cannot grow faster without a fundamental overhaul of its economic structure. Its companies must add greater innovation to their efficiency, he says. That will require painful deregulation at home and further opening up to international competition.
Mr Studwell says Taiwan probably requires nothing less than a “Thatcherite shock ... to crack all those ossified vested interests”.
President Ma may not be strong enough to administer such bold reform. His popularity has sunk to 14 per cent amid fears among many in Taiwan that deregulation and liberalisation will destroy small businesses and exacerbate inequality in a relatively egalitarian society. There are also fears that farmers, currently cushioned from outside competition, could suffer.
. . .
Many in big business, too, remain sceptical. Bowei Lee, chairman of LCY Chemical, Taiwan’s largest solvent manufacturer, speaks for many industrialists when he says reforms have stalled, and the government remains too bureaucratic.
Free trade is central to Mr Ma’s strategy. Taiwan has signed the Economic Co-operation Framework Agreement with China, which has been called the most significant deal between the two since they split after the Chinese civil war in 1949. Mr Ma is pushing to deepen that agreement, which so far applies only to a relatively limited number of products. He also hopes to conclude free-trade agreements with New Zealand and Singapore this year. The idea – or the hope – is that after its deal with mainland China, Beijing will interfere less in Taiwan’s talks with third countries.
Last month, Taipei restarted trade negotiations with the US after resolving a years-long dispute over imports of American beef. The president is also planning new free-trade zones to encourage more foreign investment in high-value industries, though he warns legislation might take a year or two to get through Taiwan’s argumentative lawmakers. “This is the only way forward,” he says. “Our trading competitors are already so far ahead of us that if we do not begin now, it will be impossible to increase our growth rate.”
If Taiwan is to push its way up the value chain, much of the heavy lifting will have to be done by the private sector. Yet thin-margin contract manufacturers find it hard to invest sufficiently in developing innovative products or marketing them directly to consumers. Those that have tried have a mixed record. Giant, now the world’s largest bicycle maker by revenue, made smart early investments in higher-end bikes and racing sponsorships. That strategy paid off. It now commands 5 per cent of global market share, but 10 per cent of revenue. Others have found it tougher-going. HTC, the smartphone maker, struggles to compete against its larger, richer competitors, such as Samsung and Apple.
President Ma argues that business, conscious of how much it is falling behind, is more prepared than before to go out and compete. “People have developed a better understanding that, if we do not implement reform, our economy will grow at a snail’s pace,” he says.
If Mr Ma’s drive to restructure the economy has had limited impact, he has had more success in improving relations with the mainland. Until fairly recently, the Taiwan Strait was considered the most dangerous flashpoint in Asia because of Beijing’s pledge – which still stands – to invade Taiwan if it ever dared to declare independence. Under Chen Shui-bian, the previous president, Taiwan came close to calling a national referendum on full independence, prompting threats of attack from Beijing.
Mr Ma has transformed matters. Shortly after he was first elected in 2008, the two sides began the first regular direct flights across the strait. Now there are hundreds of flights a week between Taiwan and dozens of Chinese cities, from Kunming in the south to Dalian in the north. Taiwanese travelling to the mainland are mostly businesspeople, happy to avoid lengthy layovers in Hong Kong. Mainlanders coming the other way are mostly tourists. More than 2m came last year and have sparked a boom in hotel construction and luxury store openings.
As well as its trade deal with the mainland, Taipei won a prized agreement from Beijing to make the island the second offshore renminbi clearing centre after Hong Kong. Many Taiwanese bankers hope renminbi bonds and investment products will liven up the island’s struggling and overcrowded banking sector and help cut transaction costs for the thousands of companies doing business in or with the mainland.
Restrictions on mainland capital investments in Taiwan are also loosening. The idea, says Kuan Chung-ming, minister of the Council for Economic Planning and Development, is to put “mainland China’s muscle” to work in Taiwan, rather than just using the mainland as a place to build factories. A day after regulators said they would lift the cap on mainland investment in the banking sector, Industrial and Commercial Bank of China announced plans to buy 20 per cent of Bank SinoPac, one of Taiwan’s largest.
. . .
Yet opening to mainland money remains politically sensitive. While Taiwan is seeking to attract Chinese money, it wants to minimise Beijing’s potential influence over its own business and political environment. Chinese investors, for example, can take only small stakes in crucial sectors such as technology because of concerns about protecting intellectual property. Deals are sometimes delayed while regulators comb investments from supposedly non-Chinese sources to ensure none of it is a front for mainland capital. Many Taiwanese are also suspicious about mainland Chinese seeking influence over the island’s media and swaying the debate in a pro-Beijing direction.
Mr Ma’s emphasis on expanding trade and investment links with China has worked to an extent. But many worry that Taiwan is putting all its eggs in one basket. William Stanton, the former de facto US ambassador to Taipei, warned that depending too much on China economically would give Beijing dangerous “leverage” over Taiwan.
For some the cost could be even greater than that. Tsai Ing-wen, the former opposition leader defeated by Mr Ma in last year’s presidential election, says: “What China wants is to move inch by inch so that we are seen to accept one China.”
Like many Taiwanese, she is sceptical of Mr Ma’s plan for jump-starting the economy. And, like many others, she regards it as potentially fatal for Taiwan’s freedom.
A social schism widens across the strait
Despite growing trade links between Beijing and Taipei, Taiwan is drifting away from the mainland politically and socially, writes Sarah Mishkin.
The expansion of trade ties under Ma Ying-jeou, Taiwanese president, has already had an impact. An estimated 200,000 China-based Taiwanese flew home to vote in the election that returned him to power last year. Most of them backed him out of concerns that a victory by the opposition Democratic Progressive party, which has historically supported Taiwanese independence, would antagonise Beijing and damage business links.
Still, polls find that more and more citizens identify themselves as “Taiwanese” rather than “Chinese”, even those whose families arrived in 1949 when the defeated nationalist army fled the mainland.
A survey done by Taiwan’s Mainland Affairs Council, which handles cross-strait ties, found that Taiwanese think Beijing is less hostile now than it was to Mr Ma’s pro-independence predecessor. However, the percentage who perceive Beijing as hostile to Taiwan’s people has risen slightly in the past decade and is now at about 46 per cent. “The two sides across the strait are indeed interacting more and more in more and more aspects but the Taiwan identity is getting stronger and stronger,” says Chang Tieh-chih, a Taiwanese journalist. “Down the road, after 10 years, no one knows what will happen.”
Even in China, says Chang Mau-kuei, a sociologist in Taipei, the image of Taiwan has improved.
Many Chinese netizens follow Taiwan’s elections closely, some of them praising the system and the candidates’ openness to answering questions and meeting voters.
“I don’t understand. It seems like democracy is something suitable for Chinese people. Why can we on the other side of the strait only sigh?” writes one blogger.
For opposing the Communist government, says Mr Chang, “Taiwanese were seen as bad guys, renegades. Now look at the gangsters – actually they are doing well.”
Copyright The Financial Times Limited 2013. You may share using our article tools.
Please don't cut articles from FT.com and redistribute by email or post to the web.

保持信心, 充滿盼望


分享文

2013-4-17


對抗負面與毀滅性思想,你必須做你該做的 :
保持信心,充滿盼望…






Taiwan: Time to change gear



April 9, 2013 文章, 

分享 
: http://www.ft.com/cms/s/0/1faf59d8-9e04-11e2-9ccc-00144feabdc0.html#axzz2QgHNiOPp


這一篇英國經濟學人對台灣的報導很中肯 (派出二位資深記者駐台一段時間寫出的).

可惜, 台灣的媒體都沒有引述報導~

 (但想想 - 報導了朝野彼此嗆完, 沒有魄力, 執行力; 台灣的競爭力仍舊持續流失中..)



肌力與肌耐力訓練



 
 

2013年4月13日 星期六

2013年4月11日 星期四

100 個健身理由


網路文章 分享



100個健身的理由-    1~10
1、   你會感到如釋重負。定期進行體育鍛煉能夠緩解你緊繃的神經。

2、   減少患結腸癌的可能性。適量的日常鍛煉,如散步一小時或慢跑半小時,能使你患結腸癌的機率減少 46%。
 3、   你的骨骼會變得更加堅硬。負重練習能使骨骼變得愈加堅實,從而大大減少患骨質疏鬆症的可能。

打破健康減肥的謊言 之 減肥你都怎麼動?


分享 自 FB 宅媽花花的文章 與 圖片


打破健康減肥的謊言 之 減肥你都怎麼動?

今天我要用開門見山式來寫這篇文章,因為我發現現在的人懶到文字一多就不想認真看完,好的請往下看。

* 減肥不用運動
* 雙手平舉畫圈圈就能瘦手臂
* 運動前要空腹才有效
* 運動後不能吃東西
* 跑步小腿會變粗
* 重量訓練是男生在做的
* 我只想瘦不想變太壯
* 運動容易復胖

只要上面*號中其中一項,你就 不 及 格 !!!

2013年4月7日 星期日

日本 寶塚歌舞團 - 4/06 台灣首演



成立 99 年的 日本寶塚歌舞團, 首度來台表演;
感謝台灣對日本 311 強震的所有協助.

場內一直強調 - 表演全程 與 謝幕, 均 不得 拍照, 攝影.
放眼大家都很配合, 能拍得就是布簾 與 預告字幕,

所有的精采表演, 全部得 睜大眼睛, 用心欣賞~

看完的心得是 - 下次一定要看二場, 真的太..... 精彩了 ~


日本 寶塚歌劇團 - 台灣首演


成立 99 年的 日本寶塚歌劇團 4/06  台灣首演 大成功


代表日本文化的「寶塚歌劇團」,首次來台演出,說且團員特別感謝兩年前台灣民眾在311大地震,無私的支持和協助,這次會帶著感謝的心情在台灣演出。
  有99年歷史的寶塚歌劇團,首度來台演出,受到熱烈迴響,12場公演的票都已經銷售一空!這次,寶塚帶來夢幻舞蹈、音樂劇、大型歌舞秀三種經典表演,豪華絢爛的舞台及表演方式,讓人目不轉睛。花瓣翩翩落下,落在地上,落在扇子上,落在華美的和服上,團員一轉身,一擺手,讓人沉浸在浪漫的氛圍,有99年歷史的寶塚歌劇團,結合歌舞戲劇,堪稱日本國寶。
  團員清一色是未婚女性,而且像黑木瞳天海祐希,都是先在寶塚綻放光芒,才發光發熱,這次首度來台灣演出,精采絕倫,不只帶來日本風的夢幻舞蹈,大型歌舞秀寶塚之星,還把耳熟能詳怪盜楚留香,改編成炫目的音樂劇,用獨特的華麗風格,重新詮釋香帥的浪漫故事,寶塚的人氣,讓門票一開賣就銷售一空,炫爛的歌舞秀,也讓觀眾,沉浸在寶塚的動人魅力。

2013年4月5日 星期五

寶塚歌舞團 - 2013 首度來台表演


寶塚歌劇團由頭牌明星柚希禮音領銜,4/06  在臺北國家戲劇院的演出將持續九天,演出劇目共有3部,其中之一是音樂劇《怪盜楚留香外傳 花盜人》。
寶塚歌劇團曾經敬邀在全世界十多個國家演出。


文章分享
http://www.epochtimes.com/b5/13/4/3/n3838150.htm

(中央社記者鄭景雯台北3日電)日本寶塚歌劇團6日將首度來台公演,4/03  寶塚演員已來台,日本交流協會台北事務所代表樽井澄夫說,盼台日關係更上一層樓.    

 今年成立99年的寶塚歌劇團,6日至14日將首度在台北國家戲劇院演出,去年寶塚歌劇團為此來台宣傳,票券開賣後立即銷售一空。
樽井澄夫表示,台灣各界人士非常熱情又有人情味,尤其在日本東北大地震發生之際,得到許多來自台灣各界前所未有的支援,希望這次能夠代表日本文化,將來自日本的熱誠謝意傳達給台灣的朋友。

寶塚歌劇團理事長小林公一表示,希望台灣的民眾可以享受這次的表演,讓台灣對日本的親近感,可再藉由這次表演更提高。

寶塚歌劇團星組男角柚希禮音表示,這次來台灣公演非常期待,也感謝台灣在日本三一一大地震時所給予的幫助。

這次寶塚歌劇團將帶來3幕演出,第1幕是日本傳統的和風秀;第2幕是為台灣觀眾特別設計的「怪盜楚留香外傳─花盜人」;第3幕則是帶來豪華絢爛的大型諷刺歌舞劇。

寶塚最特別的就是大階梯舞台,這次寶塚也把大階梯帶來台,演員得穿著厚重的服裝,但眼睛得直視前方,不能看樓梯走,這對演員來說是很大的挑戰,但卻是觀眾最喜歡看的橋段。
寶塚歌劇團員目前有400人、幕後500人、行政100人,總計1000人撐起近百年歷史的歌劇團,演出以原創劇本居多,但也會改編當下很流行的偶像劇、漫畫、電玩等,其中以「凡爾賽玫瑰」為最熱門的音樂劇,從1974年改編以來,觀賞觀眾人數超過400萬人,成為寶塚的不朽名作。

2013年4月3日 星期三

【預防更年「肥」檢測體適能多運動】


【預防更年「肥」檢測體適能多運動】
「中年肥」是許多人的困擾,邁入更年期後更顯著,醫師表示,50歲之後 基礎代謝率 每年減少1%,因此即使食量跟過去一樣,但消耗的熱量卻變少,就會導致脂肪堆積。